2017. február 19., vasárnap

NINCS BOCSÁNAT

-Helló, Buck! Azt hittem, meghaltál. Mit keresel itt?
-Helló, George. Tudod, arra gondoltam, miért ne térhetnék vissza oda, ahová tartozom.
-Én meg azt hiszem, hogy valami zűrbe keveredtél, és azért jöttél ide, hogy elrejtőzz egy kis időre. De ez nem fog menni, Buck, ezúttal nem.
attilasimon,   eagle
HERMANN - YVES H.:  NINCS BOCSÁNAT







 

13 megjegyzés:

  1. Szuper rajzok! Dinamikusak, kifejezőek... A szereplőkről süt a durvaság, a gonoszság...
    A történet egyszerű és kerek, minden érthető talán túlságosan is...
    Köszi!

    VálaszTörlés
  2. Affene... akkor Attilának igaza volt? Én teljesen értelmetlennek tartottam... :) Szívesen, de Attila beszélte rám, hogy beírjam.

    VálaszTörlés
  3. Ezek szerint rajtam kívül még legalább egy embernek tetszik!

    attilasimon

    VálaszTörlés
  4. A rajzoló szerintem tudta, hogy mit akar, és meg is valósította...
    Más. Egyszer régen arról volt szó, hogy itt nem lesz Wunderwaffen, mert azt Eagle saját projekjének szeretné? Nem vettem észre, hogy máshol magyarul megjelent volna... Azt nem tudom felmérni, hogy megüti-e az oldal mércéjét az a sorozat... Van ilyen terv?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nem foglalt a Wunderwaffen. De ha valaki lefordítja, írhatom. :)

      Törlés
  5. Huh,ütős ,kemény történet volt.Másra számítottam ,de tetszett így is.

    babrafax

    VálaszTörlés
  6. Hermann bármit rajzol, megnézem. Köszönet érte. A borító címbeírása elég egyszerű, az eredeti is hasonló...? FARKASE

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nem tudom, hogy hasonló-e... Megkaptam az angol változatot Attilától, mert nekem meg sem volt semmilyen formában (nyilván nem tetszettek a rajzok sem, ezért vagy le se szedtem, vagy kidobtam, miután leszedtem, nem emlékszem). Valami irdatlan hosszú címet talált neki, ami bele sem fért volna a négyzetbe, csak kisbetűkkel. Ekkor megnéztem Hermann-nál, a francia címét, valami Sans... mittomén. Ekkor 1-szer láttam a borítót, vacak feliratnak tűnt a cím, sztem ez is olyas... ha nem, hát nem. :)

      Törlés
  7. Köszönet ezért az újabb képregény füzetért mint ahogy minden eddig kikerült alkotásért. Az külön öröm hogy Eagle az AC után nem az asztalfióknak dolgozik hanem publikálásra kerül a munkája.
    Ami a Wunderwaffen-t illeti én is szívesen látnám ha valaki elkészítené v. Romain Hugault további még nem honosított munkáját aki szintén remek repülós képregényeket jegyez rajzolóként. Bizonyíték erre a már honosított Nagy Bagoly, Edelweiss, vagy Utosó repülés c. albuma. További érv melette hogy minden egyes sorozata befejezett vagy éppen egy részes.
    És ha lehet akkor most kérnék valamit. No nem magamnak hanem egy ismerősöm részére. A mai képregényt jegyző páros Amerikai Trilógia c. képregényének az első füzetéről lenne szó.
    http://www.bedetheque.com/serie-483-BD-Liens-de-sang.html Angol címe ha így könnyebb keresni Blood Ties.
    Az oka prózai: Kellene egy példány beíráshoz egy kedves ismerősöm részére.

    Végezetül:Billy próbáltam írni neked a megadott e-mailcímre de választ a mai napig nem kaptam. Talán a spambe kerültek a leveleim. Adok most én egy mailcímet: rico74@citromail.hu. Ide írj és akkor arra válaszolva talán már sikerül felvenni a kapcsolatot.


    rico74

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Hát, ha nagyon tetszik, akkor beszéld rá Attilát, esetleg mást, hogy fordítsa... :)

      Törlés
  8. Sajnos jó néhány olyan sorozat van (pl Kékkabátosok, Alamo, Edelweiss, Tízen voltak, Taranis) amiket elkészültük után egyelőre a fiókba rakunk.

    attilasimon

    ui: Csak nem Darkness részére kell? Már 4 éve elkészült a fordítása, csak a beírására nem találtam eddig senkit. Ma írta, hogy ha lenne jó minőségű anyag hozzá, akkor megcsinálná!

    VálaszTörlés
  9. Hermann munkái nekem nagyon bejönnek, csak beíró kellene hozzá pl.: Old Pa Anderson, The Towers of Bois-Maury, Jeremiah...

    attilasimon

    VálaszTörlés
  10. Sziat!

    De igen. Billy-től már kaptam is egy szkent amit eljuttattam hozzá de egy feljavítás nem ártana neki.
    Sajnos beírni nem tudok, a fordításhoz pedig kevés a nyelvtudásom, de annyiban már én is hozzájárulok a munkához hogy átnézem a kész beírást és a legjobb tudásom szerint igyekszem építő jellegű észrevételeket tenni azaz úgymond lektorálom a művet. Sőt felmerült egy másik dolog is amivel még meghálálhatom az itt folyó munkát a magam szerény eszköztárával, de az legyen meglepetés.

    rico74

    VálaszTörlés